Det har blivit vanligt bland landets högsta politiker att de säger att de ska "hedra" en överenskommelse. Anna Kinberg Batra förväntar sig att regeringen ska "hedra" de blocköverskridande uppgörelser som finns.
Men vad då hedra? Man kan väl inte hedra en överenskommelse?
Jag tror dock att jag vet vad det handlar om. De tänker på det engelska uttrycket "to honour an agreement."
Så olika vi människor är. Jag tänker på svenska och bildar svenska ord i hjärnan som sedan kommer ut ur munnen. Dessa människor tycks först försöka räkna ut hur man skulle säga på engelska. Därefter översätter de till svenska. Knasigt!
Vad det egentligen heter på svenska? Det heter att hålla fast vid överenskommelsen.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar