fredag 10 mars 2017

Bokbloggsjerka 10-13 mars

Bokbloggsjerka i regi av Annikas Litteratur- och kulturblogg. Frågan kommer från ett inlägg Annika läst på Quora. Så här lyder veckans fråga:

What was the last book you read, which wasn't originally written in your native language?
Jag är glad att frågan inte var vilken den senaste boken var som jag läste på ett annat språk än svenska, för det har jag inte gjort på jag vet inte hur många år. Det här var lättare. Det var Pion (Peony) av nobelpristagaren Pearl Buck.
Helst läser jag böcker som är skrivna på svenska från början. Det är inte i första hand en språkfråga (även om man ibland får tag på någon bok där man känner att översättaren nog gjort ett dåligt arbete trots att man inte läst originalet) utan det är att jag tycker om att läsa böcker av svenska författare. Skälet till detta är att jag då åtminstone delvis har samma referensramar som författaren. Det blir en igenkänning.
Men trots det jag just skrev, så finns det givetvis utländska författare vars böcker jag uppskattat väldigt mycket. Khaled Hosseini och Ngũgĩ wa Thiong'o för att nu nämna ett par. Att vidga sina vyer och läsa böcker där författarna har en annan kulturell bakgrund är ofta mycket berikande. Fast en bok som har sin grund i den svenska myllan känns trygg. Blott Sverige svenska krusbär har... ;)

PS. Missa inte min utlottning!

30 kommentarer:

  1. original är bäst, men inte ens finska böcker läser jag så ofta

    SvaraRadera
    Svar
    1. Visst är original bäst, men eftersom jag inte läser böcker på andra språk, får det bli en och annan översättning ändå.

      Radera
  2. Jag gillar också den där igenkänningen när jag läser svenska böcker. Man kan ju sticka iväg till andra kontinenter ibland. Det ena utesluter ju inte det andra :)

    SvaraRadera
  3. Jag fattade nog helt fel, så tokigt av mig. Pion har jag läst men det var längesedan.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nåväl, jag fick allt också fundera lite vad gällde frågans innebörd ;)

      Radera
  4. Jag läser helst på svenska och av svenska författare!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är nåt visst med Sverige :)

      Radera
  5. Men jag gillar att hamna i exotiska miljöer när jag läser! Senast tog jag en sväng till Burma (Konsten att höra hjärtljud).

    SvaraRadera
    Svar
    1. En bra kompromiss är Delhis vackraste händer. En svensk som upplever Indien :D

      Radera
  6. Jepp! Känner igen mig i mycket av det där. Och böcker av Khaled Hosseini och Ngũgĩ wa Thiong'o hade jag heller inte velat missa. Så visst är det toppen att det finns så duktiga översättare! :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. En lagom blandning är nog bäst :)

      Radera
  7. Åh Hosseini har jag tyckt varit otroligt bra! :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag älskar hans böcker trots svärtan.

      Radera
  8. Läser helst på svenska, men väljer även utländska författare, oftast översatt till svenska.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag tycker att läsningen för mig hakas upp när det inte är på svenska och det förtar förstås läsupplevelsen.

      Radera
  9. Jag läser också flest böcker av svenska författare, men visst blir det även många översättningar, för läsa på något annat språk än svenska är inte aktuellt för mig.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Då är vi tämligen lika 😀

      Radera
  10. Jag läser mest amerikaner och då blir det ofta på engelska. Gillar att lära mig nya ord och uttryck och att inte behöva vänta, och hoppas, på att det blir översatt.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Måhända är din engelska bättre än min 😉

      Radera
  11. Jag läser helst på svenska. Originalet behöver inte vara svenska, det finns så många bra översättare.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Däremot är det inte så kul när det översätts från en översättning. Jag läste en bok av Kawabata. Originalet är japanska, men den svenska texten var en översättning från tyska!

      Radera
    2. det händer ofta med japansk litteratur att översättningen är i andra hand. inte så jättebra, kan jag tycka

      Radera
  12. Tolkade nog frågan ur en annan synvinkel men intressant att en fråga kan tolkas ur olika håll. Jag läser helt på svenska men där en del består av svenska författare och en del av utländska författare översatta till svenska.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag läser bara på svenska. Då blir det mer lättsmält ;)

      Radera
  13. jag läser mestadels på svenska, men då och då känner jag att jag inte vill ha någon emellan mig och författaren så då blir det engelska.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag kanske skulle försöka vara lite wild and crazy nån gång och ge mig på en bok på engelska 😉

      Radera
  14. Jag läser det mesta på svenska nuförtiden. Pearl Buck har jag läst ett par böcker av för ett antal år sedan. Gillade dem mycket.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag läste Pion nyligen (på svenska).

      Radera
  15. Jag gillar också att läsa svenska böcker av svenska författare!! Finns så många bra :)

    SvaraRadera